Office/Agency: Congressional Research Service
辦事處/機構: 美國國會研究處
title: China/Taiwan: Evolution of the "One China" Policy
標題: 中國/台灣:"一個中國" 政策的演變
date: June 24, 2011
日期: 2011年06月24日
[ In the Summary at the beginning of that report the following points were made -- ]
[在該報告開頭的總結中,提出了以下幾點:]
quote:
引述:
The United States did not explicitly state the sovereign status of Taiwan in the U.S.-PRC Joint Communiques of 1972, 1979, and 1982. The United States "acknowledged" the "one China" position of both sides of the Taiwan Strait.
美國在1972年、1979年和1982年的美中聯合公報中沒有明確說明台灣的主權地位。美國"得知" 兩岸「一個中國」的立場。
. . . . .
Not recognizing the PRC's claim over Taiwan or Taiwan as a sovereign state, U.S. policy has considered Taiwan's status as unsettled.
在不承認中國對台灣的主張或台灣是主權國家的觀點,美國的政策認為台灣的地位未定。
[ On page 5 the following points were made -- ]
[在第5頁提出了以下幾點 - ]
quote:
引述:
The concept of "one China" has been complicated by the coexistence of the PRC government ruling the mainland and the ROC government on Taiwan since 1949. Taiwan was never ruled by the Communist Party of China (CPC) or as part of the PRC.
1949年以來,"一個中國" 的概念變得複雜化。這是由於中華人民共和國政府統治大陸和中華民國政府統治台灣的情形同時存在。[不過,] 台灣從未成為中華人民共和國的一部分或被共產中國統治。
[ On page 7 the following points were made -- ]
[在第7頁提出了以下幾點 -- ]
quote:
引述:
Even while recognizing the ROC government and its "jurisdiction" over Taiwan, on the eve of the Nixon Administration's contacts with PRC leaders in Beijing, the State Department testified to Congress in 1969 and 1970 that the juridical matter of the status of Taiwan remained undetermined. The State Department also wrote that:
即使承認中華民國政府對台灣的 "管轄權",尼克松政府官員赴北京與中國領導人接觸的前夕,美國國務院在1969年和1970年向美國國會作證指出,從司法角度的認定上,台灣地位尚未確定。 國務院也提出報告寫道:
In neither [the Japanese Peace treaty of 1951 nor the treaty of Peace between the Republic of China and Japan of 1952] did Japan cede this area [of Formosa and the Pescadores] to any particular entity. As Taiwan and the Pescadores are not covered by any existing international disposition, sovereignty over the area is an unsettled question subject to future international resolution. Both the Republic of China and the Chinese Communists disagree with this conclusion and consider that Taiwan and the Pescadores are part of the sovereign state of China. The United States recognizes the Government of the Republic of China as legitimately occupying and exercising jurisdiction over Taiwan and the Pescadores.
在1951年的 "對日和平條約" 和1952年的 "中日和平條約" 中,日本都沒有將 [福爾摩薩和澎湖] 這個地區割讓給任何特定實體。 由於台灣和澎湖不受任何現有的國際處理所涵蓋,對該地區的主權是一個未決的問題,需要未來的國際決議。 中華民國和中共都不同意這一結論,而認為台灣和澎湖是中國主權國家的一部分。 美國承認中華民國政府合法佔領和行使對台灣和台灣的管轄權。
(source: CRS Report for Congress, June 24, 2011 -- China/Taiwan: Evolution of the "One China" Policy)
(來源:美國國會研究處 國會報告,2011年06月24日 - 中國/台灣: "一個中國" 政策的演變 )
|